Gilbertese lyrics[1][3] | IPA transcription[5][6][a] | English lyrics[3][7][8] |
---|---|---|
I Teirake kaaini Kiribati, Anene ma te kakatonga, Tauraoi nakon te mwioko, Ma ni buokia aomata. Tauaninne nte raoiroi, Tangiria aomata nako. Tauaninne nte raoiroi, Tangiria aomata. II Reken te kabaia ma te rau, Ibuakoia kaain abara, Bon reken te nano ae banin, Ma te i-tangitangiri naba. Ma ni wakina te kabaia, Ma n neboa i eta abara. Ma ni wakina te kabaia, Ma n neboa abara. III Ti butiko ngkoe Atuara, Kawakinira ao kairira, Nakon taai aika i maira, Buokira ni baim ae akoi. Kakabaia ara Tautaeka, Ma ake a makuri iai. Kakabaia ara Tautaeka, Ma aomata ni bane. | 1 [tei̯.ɾa.ke kaːi̯.ni ki.ɾi.bæ.si] [a.ne.ne mæ te ka.ka.to.ŋa] [tau̯.ɾa.oi̯ na.kon te mˠi.o.ko] [mæ ni bu.o.ki.a ao̯.mæ.ta] [tau̯.a.nin.ne (i)n.te ɾa.oi̯.ɾoi̯] [ta.ŋi.ɾi.a ao̯.mæ.ta na.ko] [tau̯.a.nin.ne (i)n.te ɾa.oi̯.ɾoi̯] [ta.ŋi.ɾi.a ao̯.mæ.ta] 2 [ɾe.ken te ka.bai̯.a mæ te ɾau̯] [i.bu.a.koi̯.a kaː.in a.bæ.ɾa] [bon ɾe.ken te næ.no ae̯ ba.nin] [mæ te‿i̯.ta.ŋi.ta.ŋi.ɾi na.bæ] [mæ ni βˠa.ki.na te ka.bai̯.a] [mæ‿n ne.bo.a‿i̯ e.ta a.bæ.ɾa] [mæ ni βˠa.ki.na te ka.bai̯.a] [mæ‿n ne.bo.a a.bæ.ɾa] 3 [si bu.si.ko‿ŋkoe̯ a.tu.a.ɾa] [ka.βˠa.ki.ni.ɾa a.o kai̯.ɾi.ɾa] [na.kon taːi̯ ai̯.ka i ma.i.ɾa] [bu.o.ki.ɾa ni bæi̯m ae̯ a.koi̯] [ka.ka.bai̯.a a.ɾa tau̯.tae̯.ka] [mæ a.ke a ma.ku.ɾi i.ai̯] [ka.ka.bai̯.a a.ɾa tau̯.tae̯.ka] [mæ ao̯.mæ.ta ni bæ.ne] | I Stand up, people of Kiribati! Sing with jubilation! Prepare to accept responsibility And to help each other! Be steadfastly righteous! Love all our people! Be steadfastly righteous! Love all our people! II The attainment of contentment And peace by our people Will be achieved When all our hearts beat as one, Love two another! Promote happiness and unity! Love one another! Promote happiness and unity! III We beseech You, O God, To protect and lead us In the days to come. Help us with Your loving hand. Bless our Government And all our people! Bless our Government And all our people! |
Kiribati
The Future Planet Kiribati