Current lyrics
[edit]
Arabic original[2] | Romanization | IPA transcription[a] | Literal English translation |
---|---|---|---|
بَحْرَيْنُنَا مَلِيْكُنَا رَمْزُ الْوُئَام كورال: دُسْتُوْرُهَا عَالِي الْمَكَانَةِ وَالْمَقَام مِيْثَاقُهَا نَهْجُ الشَّرِيْعَةِ وَالْعُرُوْبَةِ وَالْقِيَمْ عَاشَتْ مَمْلَكَةُ الْبَحْرَيْن بَلَدُ الْكِرَام مَهْدُ السَّلَام كورال | Baḥraynunā Malīkunā Ramzu l-wiʾām Kūrāl: Dustūruhā ʿālī l-makānati wa-l-maqām Mīṯāquhā nahju š-šarīʿati wa-l-ʿurūbati wa-l-qiyam ʿĀšat mamlakatu l-Baḥrayn Baladu l-kirām Mahdu s-salām Kūrāl | [bɑħ.ræj.nu.næː] [mæ.liː.ku.næː] [rɑm.zʊ‿l.wɪ.ʔæːm] [kuː.rɑːl] [dʊs.tuː.rʊ.hɑː ʕɑː.lɪː‿l.mæ.kæː.næ.tɪ wɑl.mɑ.qɑːm] [miː.θæː.qʊ.hæː næh.d͡ʒʊ‿ʃ.ʃæ.rɪː.ʕɑ.tɪ wɑl.ʕʊ.ruː.bæ.tɪ wɑl.qɪ.jæm] [ʕɑː.ʃæt mæm.læ.kæ.tʊ‿l.bɑħ.ræjn] [bæ.læ.dʊ‿l.kɪ.rɑːm] [mæh.dʊ‿s.sæ.læːm] [kuː.rɑːl] | Our Bahrain Our King Symbol of harmony Chorus: Its Constitution is of high status and position Its Charter is the way of Shari’a, Arabism and values Long live the Kingdom of Bahrain! Country of nobles Cradle of peace Chorus |
Former lyrics (1985–2002)
[edit]
Arabic original[3][4] | Romanization[4] | IPA transcription[a] | Literal English translation |
---|---|---|---|
بحريننا بلد الأمان وطن الكرام كورال: يحمي حماها اميرنا الهمام قامت على هدي الرسالة والعدالة والسلام عاشت دولة البحرين بلد الأمان وطن الكرام كورال | Baḥraynunā Baladu l-ʾamān Waṭanu l-kirām Kūrāl: Yaḥmī ḥimāha ʾamīruna l-humām Qāmat ʿalā hady r-risālati wal-ʿadālati was-salām ʿĀšat dawlatu l-Baḥrayn! Baladu l-ʾamān Waṭanu l-kirām Kūrāl | [bɑħ.ræj.nu.næː] [bæ.læ.dʊ‿l.ʔæ.mæːn] [wɑ.tˤɑ.nʊ‿l.kɪ.rɑːm] [kuː.rɑːl] [jɑħ.miː ħɪ.mæː.hæ ʔæ.miː.rʊ.næ‿l.hu.mæːm] [qɑː.mæt ʕɑ.læː hæ.di ɪr.rɪ.sæː.læ.ti wɑl.ʕɑ.dæː.læ.ti wɑ‿s.sæ.læːm] [ʕɑː.ʃæt dɑw.læ.tʊ‿l.bɑħ.ræjn] [bæ.læ.dʊ‿l.ʔæ.mæːn] [wɑ.tˤɑ.nʊ‿l.kɪ.rɑːm] [kuː.rɑːl] | Our Bahrain Country of security Nation of nobles Chorus: Protected by our Courageous Amir Founded on the guidance of the message, justice and peace Long live the State of Bahrain! Country of security Nation of nobles Chorus |