German original[8] | IPA transcription[a] | Poetic English translation[citation needed] |
---|---|---|
I Land der Berge, Land am Strome, Land der Äcker, Land der Dome, Land der Hämmer, zukunftsreich! Heimat großer Töchter und Söhne, Volk, begnadet für das Schöne, 𝄆 Vielgerühmtes Österreich! 𝄇 II Heiß umfehdet, wild umstritten, Liegst dem Erdteil du inmitten Einem starken Herzen gleich. Hast seit frühen Ahnentagen Hoher Sendung Last getragen, 𝄆 Vielgeprüftes Österreich. 𝄇 III Mutig in die neuen Zeiten, Frei und gläubig sieh uns schreiten, Arbeitsfroh und hoffnungsreich. Einig laß in Jubelchören, Vaterland, dir Treue schwören. 𝄆 Vielgeliebtes Österreich. 𝄇 | 1 [lant dɐ ˈbɛɐ̯.gə lant am ˈʃtrɔ.mə] [lant dɐ ˈɛ.kɐ lant dɐ ˈdɔ.mə] [lant dɐ ˈhɛ.mɐ ˈt͡sʊ.kʊnft͡s.raɪ̯ç] [ˈhaɪ̯.mat ˈgrɔ.sɐ ˈtœx.tɐ ʊnt zøː.nə] [fɔlk ˈbɛg.na.dət fyːr das ˈʃøː.nə] 𝄆 [ˈfiːl.gɐ.yːm.təs ˈøːs.tɐ.raɪ̯ç] 𝄇 2 [haɪ̯s ˈuɱ.feː.dɛt vɪlt ˈum.striː.tn̩] [ˈliːkst deːm ˈeːɐ̯.taɪ̯l dʊ ˈiːn.mɪ.tn̩] [ˈaɪ̯.nəm ˈʃtar.kn̩ ˈhɛɐ̯.t͡sn̩ ˈglaɪ̯ç] [hast zaɪ̯t ˈfryː.ən ˈaː.nən.ta.gən] [ˈhoː.ɛɐ̯ ˈzɛn.dʊŋ last ˈgɛ.tra.gən] 𝄆 [ˈfiːl.gə.pryːf.təs ˈøː.stɐ.raɪ̯ç] 𝄇 3 [ˈmʊ.tɪç iːn diː ˈnoʏ̯.ən ˈt͡saɪ̯.tn̩] [fraɪ̯ ʊnt ˈgloʏ̯.bɪç ziː ʊns ˈʃraɪ̯.tn̩] [ˈar.baɪ̯t͡s.froː ʊnt ˈhɔf.nuːŋs.raɪ̯ç] [ˈaɪ̯.nɪç las iːn ˈjʊ.bəl.køː.rən] [ˈfaː.tɐ.lant diːr ˈtroʏ̯.ə ˈʃvøː.rən] 𝄆 [ˈfiːl.gə.liːp.təs ˈøː.stɐ.raɪ̯ç] 𝄇 | I Land of peaks, oh, land of rivers, Land of fields, oh, land of steeples Land of labours, future-bound! Home thou art to prodigious kin, Shining brighter than ever been 𝄆 Austria, of high praise! 𝄇 II Bold if battered, ne’er torn nor tattered Stands thou strong midst Europe fettered For thee art pledges saith! Since days long past, verily thou hast Trials of heated temper pas’t 𝄆 Austria, of true faith. 𝄇 III Joyfully jaunting, future-bound, As one nation, safe and sound, In high spirits newly found! All together now, in jubilation To thee, we pledge with animation 𝄆 Austria, dearly loved! 𝄇 |
Austria
The Future Planet Austria