Japanese original
Kanji | Hiragana | Rōmaji[14] | IPA transcription[a] |
---|---|---|---|
君 が代 は 千 代 に八 千 代 に さざれ石 の 巌 となりて 苔 の生 すまで | きみがよは ちよにやちよに さざれいしの いわおとなりて こけのむすまで | Kimigayo wa Chiyo ni yachiyo ni Sazare-ishi no Iwao to narite Koke no musu made | [ki.mi.ɡa.jo ɰa] [t͡ɕi.ꜜjo ɲi ja.ꜜt͡ɕi.jo ɲi] [sa.za.ɾe.ꜜi.ɕi no] [i.ɰa.o to na.ɾi.te] [ko.keꜜ no mɯ.ꜜsɯ ma.de] |
English translations
English translation[42] | Poetic English translation by Basil Hall Chamberlain[43] |
---|---|
May your reign Continue for a thousand, eight thousand generations, Until the tiny pebbles Grow into massive boulders Lush with moss | Thousands of years of happy reign be thine; Rule on, my lord, until what are pebbles now By ages united to mighty rocks shall grow Whose venerable sides the moss doth line. |