Georgian original[4][5] | Romanization | IPA transcription[a] |
---|---|---|
ჩემი ხატია სამშობლო, სახატე მთელი ქვეყანა, განათებული მთა-ბარი, წილნაყარია ღმერთთანა. თავისუფლება დღეს ჩვენი მომავალს უმღერს დიდებას, ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის ამოდის და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება, და დიდება თავისუფლებას, თავისუფლებას დიდება! | Chemi khat’ia samshoblo, Sakhat’e mteli kveq’ana, Ganatebuli mta-bari Ts’ilnaq’aria ghmerttana. Tavisupleba dghes chveni Momavals umghers didebas, Tsisk’ris varsk’vlavi amodis Amodis da or zghvas shua brts’q’indeba, Da dideba tavisuplebas, Tavisuplebas dideba! | [t͡ʃɛ.mi χɑ.tʼi.ɑ sɑm.ʃɔ.bɫɔ] [sɑ.χɑ.tʼɛ mtʰɛ.li kʰʋɛ.q(χ)ʼɑ.nɑ] [ɡɑ.nɑ.tʰɛ.bu.li mtʰɑ bɑ.ri] [t͡sʼiɫ.nɑ.q(χ)’ɑ.ri.ɑ ʁmɛrtʰ.tʰɑ.nɑ] [tʰɑ.ʋi.su.pʰlɛ.bɑ dʁɛs (t͡)ʃʋɛ.ni] [mɔ.mɑ.ʋɑɫs um.ʁɛrz‿di.dɛ.bɑs] [t͡sʰis.k’ris ʋɑrskʼ.ʋɫɑ.ʋi ɑ.mɔ.dis] [ɑ.mɔ.diz‿dɑ ɔr zʁʋɑs ʃu.ɑ brt͡sʼq(χ)ʼin.dɛ.bɑ] [dɑ di.dɛ.bɑ tʰɑ.ʋi.su.pʰlɛ.bɑs] [tʰɑ.ʋi.su.pʰlɛ.bɑz‿di.dɛ.bɑ] |
Abkhaz lyrics
Abkhaz original[6] | Romanization |
---|---|
Ашәа азаҳҳәоит ҳныха, ҳаԥсадгьыл Иҳазгәакьоу, иԥшьоу ҳтәыла. Мрала ирлашоуп ҳа ҳадгьыл, Уи азоуп изахьӡу амратәыла. Иахьа иҳамоу ахақәиҭра Ашәа азаҳҳәоит гәырӷьа бжьыла, Аеҵәа ҩ-мшынк рыбжьара Икаԥхоит Анцәа имч ала, Иныҳәазааит ахақәиҭра, Ахақәиҭра амч-алша. | Ašwa azahhwoit hnıxa, haṕsadgyıl İhazgwakyou, iṕšyou htwıla. Mrala irlašoup ha hadgyıl, Ui azoup izaxyju amratwıla. İaxya ihamou axaķwiţra Ašwa azahhwoit gwırğya bžyıla, Aeçwa ø-mšınk rıbžyara İkaṕxoit Ancwa imč ala, İnıhwazaait axaķwiţra, Axaķwiţra amč-alša. |
English translations
[edit]
Official English translation[7] | |
---|---|
Our icon is the homeland Trust in God is our creed, Enlightened land of plains and mounts, Blessed by God and holy heaven. Freedom we have learnt to follow Makes our future spirits stronger, The dawn star will rise above us And lighten up the land between the two seas. Glory to long-cherished freedom, Glory liberty! | My icon is my motherland, And the whole country is its icon-stand, Bright mounts and valleys Are shared with God. Today our freedom Sings to the glory of the future, The dawn star rises up And shines out between the two seas, So praise be to freedom, To freedom be praise! |